[dev] minerva question - kishe or klishe?
Chuck Hagenbuch
chuck at horde.org
Mon Jun 26 13:04:50 PDT 2006
Quoting Duck <duck at obala.net>:
> Typo. Should be klishé. Its a french word for matrix/draft, but used when you
> create someting physically. This was commented out from menu, becouse I don't
> finis this yet.
Okay, I've made it all Klishe.
> The meaning:
> For example you often sell the same service to manay people. So you
> can have a
> list of invoices and you can create an new invoice by clone one oftje list.
> And you just update the dates and select another client.
>
> So in a way like "clone" feature in invoice. Where you can create a proforma
> invoice from a.delivery notre or an invoice from a proforma. But there you
> copy all invoice data and update only "type". Here you can select which parts
> to duplicate (normaly all but client).
>
> Of course we can find a better name.
Is matrix not right for this context then? Maybe I should just wait
until it's finished. :)
-chuck
--
"we are plastered to the windshield of the bus that is time." - Chris
More information about the dev
mailing list