[i18n] [mnemo] polish translations

Mateusz Kamiński matipl at ds.pg.gda.pl
Thu Oct 28 11:12:32 PDT 2004


I wrote polish translations for stable version of Mnemo. Mayby its not 
very good, but I use this


-- 
Mateusz 'matipl' Kamiński
tii.pl team (php programmer)
-------------- następna część ---------
# Polish translations for Mnemo package.
# Copyright (C) 2004 Horde Project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mateusz 'matipl Kamiński <matipl w NOSPAM.tii.pl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mnemo 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev w lists.horde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 01:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Mateusz 'matipl' Kaminski <matipl w NOSPAM.tii.pl>\n"
"Language-Team: Polish <dev w horde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: templates/list/header.inc:17
#, php-format
msgid "%d notes"
msgstr "%d notatek"

#: templates/list/header.inc:17
msgid "1 note"
msgstr "1 notatka"

#: config/prefs.php.dist:22
msgid "Add, remove, and edit categories."
msgstr "Dodawanie, usuwanie, i edycja kategorii"

#: memo.php:39
msgid "Adding A New Note"
msgstr "Dodaj nową notatkę"

#: templates/prefs/category_management.inc:41
#, php-format
msgid "Any notes in a category that is deleted will become %s."
msgstr "Wszystkie notatki z tej kategorii zostaną usnięte %s."

#: config/prefs.php.dist:49
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"

#: templates/view/navbar.inc:9 templates/view/headers.inc:17
msgid "Back to Notepad"
msgstr "Wróć do notatnika"

#: templates/view/headers.inc:10 templates/memo/memo.inc:9
#: templates/list/memo_headers.inc:14
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#: config/prefs.php.dist:21 config/prefs.php.dist:82
msgid "Category Management"
msgstr "Zarządzanie kategoriami"

#: config/prefs.php.dist:16
msgid "Change your note sorting and display options."
msgstr "Zmień sortowanie twoich notatek oraz parametry wyświetlania"

#: templates/list/memo_headers.inc:7
msgid "Checkbox"
msgstr "Pole wyboru"

#: templates/list/actions.inc:6
msgid "Choose Action:"
msgstr "Wybierz akcję:"

#: config/prefs.php.dist:66
msgid "Choose Color"
msgstr "Wybierz kolor"

#: templates/search/end.inc:6
msgid "Clear Form"
msgstr "Wyczyść formularz"

#: templates/prefs/category_management.inc:63
#: templates/prefs/category_management.inc:64 util/colorpicker.php:14
msgid "Color Picker"
msgstr "Paleta kolorów"

#: templates/prefs/category_management.inc:47
msgid "Create New Category"
msgstr "Utwórz nową kategorię"

#: list.php:37
msgid "Current Notes"
msgstr "Obecna notatka"

#: config/prefs.php.dist:41
msgid "Default sorting criteria:"
msgstr "Domyślne kryterium sortowania:"

#: config/prefs.php.dist:51
msgid "Default sorting direction:"
msgstr "Domyślny sposób sortowanie"

#: templates/prefs/category_management.inc:61
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: templates/view/navbar.inc:6 templates/view/headers.inc:16
msgid "Delete Note"
msgstr "Usuń notatkę"

#: templates/list/actions.inc:7
msgid "Delete Notes"
msgstr "Usuń notatki"

#: list.php:54
#, php-format
msgid "Deleted %d notes."
msgstr "Usunięto %d notatek."

#: list.php:52
msgid "Deleted 1 note."
msgstr "Usunięto 1 notatkę."

#: config/prefs.php.dist:50
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"

#: templates/search/search.inc:15 templates/list/memo_headers.inc:10
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: config/prefs.php.dist:15
msgid "Display Options"
msgstr "Wyświetl opcje"

#: templates/search/search.inc:16
msgid "Full Text"
msgstr "Pełny tekst"

#: templates/menu/menu.inc:32
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: config/prefs.php.dist:9
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: templates/menu/menu.inc:10
msgid "List Notes"
msgstr "Lista notatek"

#: templates/index/notconfigured.inc:4
msgid "Mnemo is not properly configured"
msgstr "Mnemo nie jest w pełnie skonfigurowane"

#: templates/view/navbar.inc:5 templates/view/headers.inc:15
msgid "Modify Note"
msgstr "Edytuj notatkę"

#: memo.php:49
#, php-format
msgid "Modifying %s"
msgstr "Edycja %s"

#: lib/Mnemo.php:69
msgid "New Category"
msgstr "Nowa kategoria"

#: templates/menu/menu.inc:11 lib/api.php:73
msgid "New Note"
msgstr "Nowa notatka"

#: lib/Driver/sql.php:61
msgid "No configuration information specified for SQL Memos."
msgstr "Nieskonfigurowane informacje wymagane dla SQL Memos."

#: templates/list/header.inc:17
msgid "No notes"
msgstr "Brak notatek"

#: list.php:56
msgid "No notes were deleted."
msgstr "Notatki nie zostały usunięte"

#: templates/view/description.inc:6
msgid "None specified"
msgstr "Niewymienione"

#: config/prefs.php.dist:40
msgid "Note Category"
msgstr "Kategoria notatki"

#: config/prefs.php.dist:39
msgid "Note Description"
msgstr "Opis notatki"

#: view.php:31 templates/view/headers.inc:4
msgid "Note Details"
msgstr "Szczegóły notatki"

#: templates/memo/memo.inc:3
msgid "Note Text"
msgstr "Tekst notatki"

#: templates/menu/menu.inc:14
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: config/prefs.php.dist:14 config/prefs.php.dist:20
msgid "Other Options"
msgstr "Inne opcje"

#: templates/prefs/category_management.inc:24 templates/memo/begin.inc:5
msgid "Please enter a name for the new category:"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę dla nowej kategorii:"

#: templates/prefs/category_management.inc:12
msgid "Please enter a new name for this category:"
msgstr "Proszę wprowadzić nową nazwę dla tej kategorii:"

#: templates/menu/menu.inc:19
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"

#: templates/menu/menu.inc:24
msgid "Problem?"
msgstr "Problem?"

#: templates/list/header.inc:12 templates/list/header.inc:13
msgid "Refresh List"
msgstr "Odśwież listę"

#: templates/prefs/category_management.inc:62
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"

#: lib/Driver/sql.php:76
msgid "Required 'database' not specified in memos configuration."
msgstr "Wymagane 'database' niespecyzowane w konfiguracji notatek."

#: lib/Driver/sql.php:67
msgid "Required 'hostspec' not specified in memos configuration."
msgstr "Wymagane 'hostspec' niesprecyzowane w konfiguracji notatek."

#: lib/Driver/sql.php:73
msgid "Required 'password' not specified in memos configuration."
msgstr "Wymagane 'password' niesprecyzowane w konfiguracji notatek."

#: lib/Driver/sql.php:64
msgid "Required 'phptype' not specified in memos configuration."
msgstr "Wymagane 'phptype' niespecyzowane w konifugarcji notatek."

#: lib/Driver/sql.php:79
msgid "Required 'table' not specified in memos configuration."
msgstr "Wymagane 'table' niesprecyzowane w konfiguracji notatek."

#: lib/Driver/sql.php:70
msgid "Required 'username' not specified in memos configuration."
msgstr "Wymagane 'username' niesprecyzowane w konfiguracji notatek"

#: templates/memo/end.inc:5
msgid "Save Note"
msgstr "Zapisz notatkę"

#: templates/search/end.inc:5 templates/search/begin.inc:4
#: templates/menu/menu.inc:12
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: list.php:84
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki szukania"

#: templates/search/search.inc:12
msgid "Search Scope"
msgstr "Zakres szukania"

#: templates/search/search.inc:4
msgid "Search Text"
msgstr "Szukaj tekst"

#: lib/Mnemo.php:65
msgid "Select Category"
msgstr "Wybierz kategorię"

#: config/prefs.php.dist:31
msgid "Select your preferred language:"
msgstr "Wybierz język:"

#: config/prefs.php.dist:10
msgid "Set the your preferred display language."
msgstr "Ustaw język wyświetlania."

#: config/prefs.php.dist:74
msgid "Show highlight colors in the summary view?"
msgstr "Pokazywać podkreślenia kolorów w skróconym podglądzie?"

#: templates/index/notconfigured.inc:13
msgid "Some of Mnemo's configuration files are missing:"
msgstr "Nieznalezione oliki konfiguracjne Mnemo:"

#: templates/list/memo_headers.inc:9 templates/list/memo_headers.inc:13
msgid "Sort Direction"
msgstr "Kolejność sortowania"

#: templates/list/memo_headers.inc:14
msgid "Sort by Category"
msgstr "Sortuj po kategorii"

#: templates/list/memo_headers.inc:10
msgid "Sort by Description"
msgstr "Sortuj po opisie"

#: util/colorpicker.php:29
msgid "The Options window has closed. Exiting."
msgstr "Okno opcji zamknięte. Wychodzę."

#: templates/view/no-memo.inc:3
msgid "The requested note does not exist."
msgstr "Wymagana notatka nie istnieje"

#: list.php:60
msgid "There was a problem deleting notes."
msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania notatki"

#: templates/prefs/category_management.inc:71
msgid "These changes can not be undone!"
msgstr "Tej zmiany nie będzie można cofnąć!"

#: templates/index/notconfigured.inc:25
msgid "This file contains preferences for Mnemo."
msgstr "Ten plik zawiera ustawienia Mnemo."

#: templates/index/notconfigured.inc:32
msgid ""
"This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in "
"addition to or overriding Horde defaults."
msgstr ""
"Ten plik kontroluje akrusz styli. Możesz w nim ustawić kolory i czcionki"
"dodatkowe oraz używane jako domyślne przez Horde./"

#: templates/index/notconfigured.inc:18
msgid ""
"This is the main Mnemo configuration file. It contains options for all Mnemo "
"scripts."
msgstr "To jest główny plik konfiguracji Mnemo, który zawiera opcje do wszystkich"
"skryptów Mnemo."

#: util/colorpicker.php:35
msgid "This window must be called from an Options window"
msgstr "To okno musi być otworzone z okna Opcji"

#: memo.php:65
#, php-format
msgid "Unable to create the category: %s"
msgstr "Nie mogę utworzyć kategorii: %s"

#: templates/memo/end.inc:6
msgid "Undo Changes"
msgstr "Cofnij zmiany"

#: templates/prefs/category_management.inc:41 lib/Mnemo.php:97
msgid "Unfiled"
msgstr ""

#: memo.php:51
msgid "Unknown note"
msgstr "Nieznana notatka"

#: prefs.php:81
msgid "User Options"
msgstr "Opcje użytkownika"

#: templates/list/memo_summaries.inc:6
msgid "View Note Details"
msgstr "Pokaż szczegóły notatki"

#: templates/memo/begin.inc:5
msgid "You are creating a new category."
msgstr "Utworzono nową kategorię."

#: templates/list/empty.inc:1
msgid "You have no notes."
msgstr "Nie masz notatek."

#: templates/memo/begin.inc:9
msgid "You must enter a new category name."
msgstr "Musisz wprowadzić nową nazwę kategorii."

#: templates/memo/begin.inc:13
msgid "You must select a category."
msgstr "Musisz wybrać kategorię."

#: templates/list/javascript.inc:15
msgid "You must select at least one note first."
msgstr "Musisz najpierw wybrać conajmniej jedną notatkę."

#: config/prefs.php.dist:8
msgid "Your Information"
msgstr "Twoje informacje"

#: templates/javascript/print.js:27
msgid ""
"Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to "
"print."
msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje opcji drukowania. Naciśnij Ctrl + P, aby wydrukować"


More information about the i18n mailing list