[i18n] New fa_IR translation for Turba

Vahid Ghafarpour vahid at ghafarpour.com
Sat Nov 27 00:46:37 PST 2004


-------------- next part --------------
# Persian translations for Turba package.
# This file is distributed under the same license as the Turba package.
# Copyright (C) 2004 Metanetworking ltd. <horde at metanetworking.com>
# Mohsen Nader-Badr       <naderi at metanetworking.com>
# Vahid Ghafarpour        <ghafarpour at metanetworking.com>
# Zahra Ahmadi Firouzjaee <ahmadi at metanetworking.com>
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Turba 2 ALPHA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev at lists.horde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-24 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 12:45+0430\n"
"Last-Translator: Amirkabir Metanetworking ltd. <horde at metanetworking.com>\n"
"Language-Team: Persian <i18n at lists.horde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: config/prefs.php.dist:111
msgid "\"Firstname Lastname\"  (ie. John Doe)"
msgstr "\"ناÙ
  ناÙ
 خانوادگی\"  (Ù
انند. وحيد غفارپور)"

#: config/prefs.php.dist:110
msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)"
msgstr "\"ناÙ
 خانوادگی، ناÙ
\"  (Ù
انند. غفارپور، وحيد)"

# 
#: add.php:95
msgid "%s added."
msgstr "%s اضافه شد."

# 
#: data.php:256
#, php-format
msgid "%s file successfully imported"
msgstr "فايل %s Ù
وفقيت Ø¢Ù
يز وارد شد"

# 
#: templates/browse/footer.inc:9
#, php-format
msgid "%s to %s of %s"
msgstr "%s به %s از %s"

#: lib/Block/minisearch.php:45
msgid "A browser that supports iFrames is required"
msgstr "Ù
رورگری Ú©Ù‡ iFrames را پشتيبانی کند لازÙ
 است"

#: config/prefs.php.dist:132
msgid "Above search form"
msgstr "بالای فرÙ
 جستجو"

#: templates/browse/search.inc:65
msgid "Ad_vanced Search"
msgstr "جستجوی پيشرفته"

#: templates/prefs/columnselect.inc:238
msgid "Add column"
msgstr "اضافه کردن ستون"

#: templates/browse/actions.inc:33
msgid "Add to"
msgstr "اضافه کردن به"

#: browse.php:30 config/prefs.php.dist:99
msgid "Address Book Listing"
msgstr "ليست دفترچه آدرس"

#: add.php:94
msgid "Address book entry"
msgstr "ورودی دفترچه آدرس"

#: lib/Driver.php:492
msgid "Address book is read-only."
msgstr "دفترچه آدرس فقط خواندنی است."

# 
#: data.php:236
msgid "Address book successfully purged."
msgstr "دفترچه آدرس باÙ
وفقيت خالی شد."

#: search.php:94 templates/browse/search.inc:65
#: templates/browse/search.inc:113
msgid "Advanced Search"
msgstr "جستجوی پيشرفته"

#: config/attributes.php.dist:64
msgid "Alias"
msgstr "ناÙ
 Ù
ستعار"

#: templates/browse/footerAlpha.inc:10 templates/browse/footerAlpha.inc:13
msgid "All"
msgstr "Ù‡Ù
Ù‡"

#: lib/api.php:372
msgid "Already Exists"
msgstr "Ù‡Ù
 اکنون Ù
وجود Ù
ی‌باشد"

# 
#: templates/browse/javascript.inc:79
#, php-format
msgid "Are you sure that you want to delete %s?"
msgstr "آيا Ù
Ø·Ù
ئنيد Ú©Ù‡ Ù
ی‌خواهيد %s را پاک کنيد؟"

#: templates/browse/javascript.inc:53
msgid "Are you sure that you want to delete the selected entries?"
msgstr "آيا Ù
Ø·Ù
ئنيد Ú©Ù‡ Ù
ی‌خواهيد ورودی‌های انتخاب شده را پاک کنيد؟"

#: config/prefs.php.dist:70
msgid "Ascending"
msgstr "صعودی"

#: templates/prefs/columnselect.inc:234
msgid "Available Columns:"
msgstr "ستون‌های قابل دسترسی:"

# 
#: templates/browse/actions.inc:55
#, php-format
msgid "Ba_ck to %s"
msgstr "بازگشت به %s"

# 
#: templates/browse/actions.inc:55
#, php-format
msgid "Back to %s"
msgstr "بازگشت به %s"

#: templates/browse/search.inc:116
msgid "Basi_c Search"
msgstr "جستجوی ابتدايی"

#: search.php:91 templates/browse/search.inc:62
#: templates/browse/search.inc:116
msgid "Basic Search"
msgstr "جستجوی ابتدايی"

#: config/prefs.php.dist:131
msgid "Below search form"
msgstr "فرÙ
 جستجوی زير"

# 
#: lib/Driver/ldap.php:75 lib/Driver/ldap.php:78
#, php-format
msgid "Bind failed: (%s) %s"
msgstr "Ù
قيد سازی انجاÙ
 نشد: (%s) %s"

#: config/attributes.php.dist:168
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: config/attributes.php.dist:163
msgid "Business Category"
msgstr "گروه تجاری"

#: data.php:28
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: templates/browse/actions.inc:59
msgid "C_lear Search"
msgstr "پاک کردن جستجو"

#: templates/browse/column_headers.inc:7
msgid "Check _All/None"
msgstr "بررسی  Ù‡Ù
ه/هيچ"

#: config/prefs.php.dist:29
msgid ""
"Choose a default directory for your personal addressbook, contact lists, and "
"searches."
msgstr ""
"يک کشوی پيش فرض برای دفترچه آدرس، ليست ارتباط، و جستجوی شخصی خود انتخاب کنيد."

#: add.php:53
msgid "Choose an address book"
msgstr "يک فترچه آدرس انتخاب کنيد"

#: templates/prefs/columnselect.inc:228
msgid "Choose the order of the columns to display in the address list."
msgstr "ترتيب ستونها را برای Ù†Ù
ايش در ليست آدرس‌ها انتخاب کنيد."

#: templates/browse/actions.inc:59
msgid "Clear Search"
msgstr "پاک کردن جستجو"

#: config/prefs.php.dist:10
msgid "Column Options"
msgstr "حالات ستونی"

#: templates/data/export.inc:16 templates/data/import.inc:18
msgid "Comma separated values"
msgstr "Ù
قادير جدا شده توسط ويرگول"

#: templates/data/export.inc:17
msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)"
msgstr "Ù
قادير جدا شده توسط ويرگول (Microsoft Outlook)"

#: config/attributes.php.dist:76
msgid "Company"
msgstr "شرکت"

#: config/attributes.php.dist:134
msgid "Company Address"
msgstr "آدرس شرکت"

#: lib/api.php:611 lib/api.php:781
#, php-format
msgid "Connection failed: %s"
msgstr "اتصال با Ù
شکل روبرو شد: %s"

#: lib/Driver/ldap.php:64
msgid "Connection failure"
msgstr "Ù
شکل ارتباط"

#: browse.php:85
msgid "Contact removed from list."
msgstr "اطلاعات تÙ
اس از ليست برداشته شد."

# 
#: browse.php:267
#, php-format
msgid "Contacts in list: %s"
msgstr "تÙ
اس‌ها در ليست: %s"

# 
#: browse.php:289
#, php-format
msgid "Contents of %s"
msgstr "Ù
حتويات %s"

#: templates/browse/actions.inc:20
msgid "Copy"
msgstr "نسخه برداری"

#: lib/ObjectView.php:133
msgid "Created"
msgstr "ايجاد شده"

#: config/prefs.php.dist:16
msgid "Default Display"
msgstr "Ù†Ù
ايش پيش فرض"

#: config/prefs.php.dist:121
msgid ""
"Default directory for your personal addressbook, contact lists, and searches."
msgstr "کشوی پيش فرض برای دفترچه آدرس، ليست ارتباط، Ùˆ جستجوی شخصی Ø´Ù
ا."

#: config/prefs.php.dist:72
msgid "Default sorting direction:"
msgstr "جهت Ù
رتب سازی پيش فرض"

#: templates/browse/actions.inc:5 lib/Renderer.php:48
msgid "Delete"
msgstr "پاک کردن"

#: config/prefs.php.dist:35
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "تاييد پاک کردن"

#: config/prefs.php.dist:36
msgid "Delete button behaviour"
msgstr "رفتار دکÙ
ه حذف"

# 
#: lib/Driver/ldap.php:267
#, php-format
msgid "Delete failed: (%s) %s"
msgstr "پاک کردن با Ù
شکل روبرو شد: (%s) %s"

#: delete.php:32
msgid "Deletion failed"
msgstr "پاک کردن با Ù
شکل روبرو شد"

#: config/attributes.php.dist:203
msgid "Department"
msgstr "اداره"

#: config/prefs.php.dist:71
msgid "Descending"
msgstr "نزولی"

#: templates/browse/search.inc:132
msgid "Directory"
msgstr "کشو"

#: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:15 config/prefs.php.dist:21
#: config/prefs.php.dist:27
msgid "Display Options"
msgstr "نشان دادن انتخابها"

#: config/prefs.php.dist:149
msgid "Do you want to confirm deleting entries?"
msgstr "آيا Ù
ی‌خواهيد ورودی ها را پاک کنيد؟"

#: templates/browse/contactrow.inc:29
msgid "Download VCard"
msgstr "دريافت VCard"

#: templates/browse/contactrow.inc:29
msgid "Download vCard"
msgstr "دريافت VCard"

#: templates/browse/column_headers.inc:8 templates/browse/contactrow.inc:37
#: lib/Renderer.php:46
msgid "Edit"
msgstr "ويرايش"

# 
#: templates/browse/contactrow.inc:37
#, php-format
msgid "Edit '%s'"
msgstr "ويرايش '%s'"

# 
#: edit.php:53 edit.php:80
#, php-format
msgid "Edit entry for %s"
msgstr "ورودی را برای %s ويرايش کنيد"

#: config/attributes.php.dist:58
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونيک"

# 
#: edit.php:79
#, php-format
msgid "Entry for %s updated."
msgstr "ورودی برای %s به روز شد."

#: templates/browse/actions.inc:11 templates/data/export.inc:46
msgid "Export"
msgstr "صادر کردن"

#: templates/data/export.inc:7
msgid "Export Address Book"
msgstr "صادر کردن دفترچه آدرس"

#: templates/data/export.inc:26
msgid "Export only the selected contacts."
msgstr "صادر کردن اطلاعات تÙ
اس انتخاب شده"

#: templates/data/export.inc:32
msgid "Export the following address book completely."
msgstr "دفترچه روبرو را بطور کاÙ
ل صادر کن"

# 
#: browse.php:62 browse.php:120 browse.php:135 add.php:71 data.php:110
#: data.php:228 search.php:51
#, php-format
msgid "Failed to access the address book: %s"
msgstr "دسترسی به دفترچه آدرس با Ù
شکل روبرو شد: %s"

# 
#: browse.php:145
#, php-format
msgid "Failed to add %s to %s: %s"
msgstr "اضافه کردن %s به %s با Ù
شکل روبرو شد: %s"

#: browse.php:272
msgid "Failed to browse list"
msgstr "Ù
رور ليست با Ù
شکل روبرو شد"

#: browse.php:303
msgid "Failed to browse the directory"
msgstr "Ù
رور کشو با Ù
شکل روبرو شد"

# 
#: lib/Driver/ldap.php:304
#, php-format
msgid "Failed to change name: (%s) %s, %s"
msgstr "تغيير ناÙ
 با Ù
شکل روبرو شد: (%s) %s, %s"

# 
#: browse.php:140
#, php-format
msgid "Failed to find object to be added: %s"
msgstr "پيدا کردن شیء برای اضافه کردن با Ù
شکل روبرو شد: %s"

# 
#: data.php:124 search.php:85
#, php-format
msgid "Failed to search the directory: %s"
msgstr "جستجوی کشو با Ù
شکل روبرو شد: %s"

#: config/attributes.php.dist:157
msgid "Fax"
msgstr "دورنگار"

#: templates/browse/search.inc:72
msgid "Find"
msgstr "پيداکردن"

#: config/attributes.php.dist:48
msgid "First Name"
msgstr "ناÙ
"

#: config/attributes.php.dist:192
msgid "Freebusy URL"
msgstr "Freebusy URL"

#: templates/browse/search.inc:85
msgid "From"
msgstr "از"

#: config/sources.php.dist:521
msgid "Global Address Book"
msgstr "دفترچه آدرس سراسری"

#: templates/browse/column_headers.inc:10 templates/browse/contactrow.inc:48
msgid "Group"
msgstr "گروه"

#: config/attributes.php.dist:82
msgid "Home Address"
msgstr "آدرس Ù
نزل"

#: config/attributes.php.dist:88
msgid "Home City"
msgstr "شهر Ù
حل سکونت"

#: config/attributes.php.dist:103
msgid "Home Country"
msgstr "کشور Ù
حل اقاÙ
ت"

#: config/attributes.php.dist:140
msgid "Home Phone"
msgstr "Ø´Ù
اره تلفن Ù
نزل"

#: config/attributes.php.dist:98
msgid "Home Postal Code"
msgstr "کد پستی Ù
حل سکونت"

#: config/attributes.php.dist:93
msgid "Home State/Province"
msgstr "ايالت/استان Ù
حل سکونت"

#: config/sources.php.dist:457
msgid "IMSP"
msgstr "IMSP"

# 
#: templates/data/import.inc:9
#, php-format
msgid "Import Address Book, Step %d"
msgstr "وارد کردن دفترچه آدرس، گاÙ
 %d"

#: data.php:274
msgid "Import/Export Address Books"
msgstr "وارد کردن/صادرکردن دفترچه های آدرس"

#: lib/api.php:358 lib/api.php:577
msgid "Invalid Content-Type"
msgstr "نوع Ù
حتوی غيرÙ
عتبر"

#: lib/api.php:419 lib/api.php:508
msgid "Invalid ID"
msgstr "کليد غير Ù
عتبر"

#: lib/api.php:191 lib/api.php:316 lib/api.php:415 lib/api.php:504
#: lib/api.php:556 lib/api.php:852
msgid "Invalid address book"
msgstr "دفترچه آدرس غير Ù
عتبر"

#: lib/api.php:856 lib/api.php:927 lib/api.php:979
msgid "Invalid email"
msgstr "پست الکترونيکی غير Ù
عتبر"

#: lib/api.php:864
msgid "Invalid entry"
msgstr "ورودی غيرÙ
عتبر"

#: lib/Driver/ldap.php:263
msgid "Invalid key specified."
msgstr "کليد غير Ù
عتبر Ù
شخص شده است."

#: lib/api.php:860
msgid "Invalid name"
msgstr "ناÙ
 غير Ù
عتبر"

#: lib/api.php:560
msgid "Invalid objectId"
msgstr "ورودی غيرÙ
عتبر"

#: lib/Driver/ldap.php:39
msgid ""
"LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded."
msgstr ""
"پشتيبانی LDAP نياز است اÙ
ا قسÙ
ت LDAP قابل دسترسی نيست يا بار نشده‌است."

#: lib/ObjectView.php:138
msgid "Last Modified"
msgstr "آخرين اصلاح"

#: config/attributes.php.dist:53
msgid "Last Name"
msgstr "ناÙ
 خانوادگی"

#: templates/browse/search.inc:79
msgid "Matching"
msgstr "Ù
طابق بودن"

#: config/prefs.php.dist:81
msgid "Maximum number of pages"
msgstr "بيشترين تعداد صفحات"

#: lib/Block/minisearch.php:3
msgid "Mini Search"
msgstr "جستجوی Ù
حدود"

#: lib/Driver/ldap.php:298
msgid "Missing DN in LDAP source configuration."
msgstr "نبودن DN در Ù
تن اصلی پيکربندی LDAP"

#: config/attributes.php.dist:152
msgid "Mobile Phone"
msgstr "تلفن Ù‡Ù
راه"

# 
#: lib/Driver/ldap.php:326 lib/Driver/ldap.php:343
#, php-format
msgid "Modify failed: (%s) %s"
msgstr "اصلاح با Ù
شکل روبرو شد: (%s) %s"

#: lib/api.php:965
msgid "More than 1 entry found"
msgstr "بيش از 1 ورودی پيدا شد"

#: templates/browse/actions.inc:19
msgid "Move"
msgstr "جابجا کردن"

#: templates/prefs/columnselect.inc:248
msgid "Move left"
msgstr "جابجايی به چپ"

#: templates/prefs/columnselect.inc:250
msgid "Move right"
msgstr "جابجايی به راست"

#: data.php:31 templates/data/import.inc:21
msgid "Mulberry Address Book"
msgstr "دفترچه آدرس Mulberry "

# 
#: lib/api.php:886
msgid ""
"Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist"
msgstr "چند نفر با آدرس [%s], اÙ
ا هيچ کداÙ
 با ناÙ
 [%s] در دفترچه آدرس نيست."

#: config/sources.php.dist:165 config/sources.php.dist:294
msgid "My Addressbook"
msgstr "دفترچه آدرس Ù
Ù†"

#: config/attributes.php.dist:42
msgid "Name"
msgstr "ناÙ
"

#: config/prefs.php.dist:22
msgid "Name Format"
msgstr "قالب ناÙ
"

#: config/sources.php.dist:72
msgid "Netcenter Member Directory"
msgstr "کشوی اعضای Netcenter"

#: add.php:45 add.php:111 lib/Block/minisearch.php:27
msgid "New Contact"
msgstr "تÙ
اس جديد"

#: templates/browse/actions.inc:37
msgid "New List"
msgstr "ليست جديد"

#: templates/data/import.inc:42
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: config/attributes.php.dist:208
msgid "Nickname"
msgstr "ناÙ
 Ù
ستعار"

# 
#: lib/api.php:967 lib/api.php:1016
msgid "No %s entry found for %s"
msgstr "هيچ ورودی %s برای %s پيدا نشد"

#: lib/api.php:936
msgid "No address books found."
msgstr "دفترچه آدرسی پيدا نشد."

#: minisearch.php:85
msgid "No contacts found"
msgstr "هيچ تÙ
اسی پيدا نشد"

#: lib/api.php:338
msgid "No vCard data was found."
msgstr "هيچ داده vCard ای پيدا نشد."

#: templates/browse/footer.inc:11
msgid "None"
msgstr "هيچ"

#: config/attributes.php.dist:174
msgid "Notes"
msgstr "يادداشتها"

#: config/prefs.php.dist:89
msgid "Number of items per page"
msgstr "تعداد بخش ها در هر صفحه"

#: lib/api.php:436
msgid "Object not found"
msgstr "شیئ پيدا نشد"

#: config/attributes.php.dist:213
msgid "Office"
msgstr "دفتر کار"

#: config/prefs.php.dist:34
msgid "Other Options"
msgstr "حالتهای ديگر"

#: config/attributes.php.dist:180
msgid "PGP Public Key"
msgstr "کليد عÙ
ÙˆÙ
ی PGP"

#: lib/api.php:322 lib/api.php:425 lib/api.php:514 lib/api.php:569
#: lib/api.php:870
msgid "Permission Denied"
msgstr "اجازه دسترسی رد شده است"

#: lib/Driver.php:453
msgid "Permission denied"
msgstr "اجازه دسترسی رد شده است"

#: data.php:32 templates/data/import.inc:22
msgid "Pine Address Book"
msgstr "دفترچه آدرس Pine"

#: templates/browse/javascript.inc:25
msgid "Please enter the name of the new list:"
msgstr "لطفاً ناÙ
ی برای ليست جديد وارد کنيد:"

#: templates/prefs/columnselect.inc:219
msgid "Please select a directory:"
msgstr "لطفاً يک کشو انتخاب کنيد:"

#: config/sources.php.dist:373
msgid "Private Address Book"
msgstr "دفترچه آدرس Ù
خفی"

# 
#: lib/Driver/ldap.php:139
#, php-format
msgid "Query failed: (%s) %s"
msgstr "پرس Ùˆ جو با Ù
شکل روبرو شد: (%s) %s"

#: templates/block/minisearch.inc:43
msgid "Quick Search"
msgstr "جستجوی سريع"

# 
#: lib/Driver/ldap.php:183 lib/Driver/ldap.php:191 lib/Driver/ldap.php:423
#, php-format
msgid "Read failed: (%s) %s"
msgstr "خواندن با Ù
شکل روبرو شد: (%s) %s"

#: templates/browse/footer.inc:6
msgid "Records displayed:"
msgstr "رکوردها Ù†Ù
ايش داده شده اند:"

#: templates/prefs/columnselect.inc:240
msgid "Remove column"
msgstr "برداشتن ستون"

#: templates/browse/actions.inc:5
msgid "Remove from this list"
msgstr "برداشتن از اين ليست"

#: templates/data/import.inc:26
msgid ""
"Replace existing address book with the imported one? <b>Warning: This "
"deletes all entries in your current address book.</b>"
msgstr ""
"آُيا دفترچه آدرس Ù
وجود با دفترچه آدرس وارد شده جابجا شود؟ <b>اخطار: اين عÙ
Ù„ "
"تÙ
اÙ
ÛŒ ورودی‌های دفترچه آدرس کنونی Ø´Ù
ا را پاک Ù
ی کند.</b>"

#: lib/Driver.php:343
msgid "Requested object not found."
msgstr "شیء خواسته شده پيدا نشد."

#: add.php:46 templates/browse/search.inc:126
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "بازگشت به پيش‌فرض ها"

#: config/attributes.php.dist:186
msgid "S/MIME Public Certificate"
msgstr "گواهی عÙ
ÙˆÙ
ی S/MIME"

#: add.php:46 edit.php:57
msgid "Save"
msgstr "ذخيره کردن"

#: templates/browse/search.inc:98 templates/browse/search.inc:125
#: templates/block/minisearch.inc:48 config/prefs.php.dist:100
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: browse.php:252 minisearch.php:66
msgid "Search Results"
msgstr "نتايج جستجو"

#: lib/api.php:786
msgid "Search failed"
msgstr "جستجو با Ù
شکل روبرو شد"

#: lib/api.php:876 lib/api.php:882 lib/api.php:891 lib/api.php:904
#, php-format
msgid "Search failed: %s"
msgstr "جستجو با Ù
شکل روبرو شد: %s"

#: config/prefs.php.dist:28
msgid "Searching Options"
msgstr "حالت های جستجو"

#: templates/block/minisearch.inc:49
msgid "Searching..."
msgstr "جستجو کردن..."

#: templates/browse/select.inc:9
msgid "Select Address Book"
msgstr "دفترچه آدرس انتخاب کنيد"

#: templates/browse/actions.inc:35
msgid "Select List"
msgstr "ليست انتخاب کنيد"

#: templates/data/export.inc:37
msgid "Select the address book to export from:"
msgstr "دفترچه آدرس را برای صادر کردن انتخاب کنيد:"

#: templates/data/import.inc:31
msgid "Select the address book to import to:"
msgstr "دفترچه آدرس را برای واردکردن انتخاب کنيد:"

#: templates/data/export.inc:14
msgid "Select the export format:"
msgstr "قالب خروجی را انتخاب کنيد:"

#: templates/data/import.inc:40
msgid "Select the file to import:"
msgstr "انتخاب  فايل برای واردکردن:"

#: templates/data/import.inc:16
msgid "Select the format of the source file:"
msgstr "انتخاب قالب فايل Ù
نبع:"

#: config/prefs.php.dist:109
msgid "Select the format used to display names:"
msgstr "انتخاب قالب برای Ù†Ù
ايش اساÙ
ی:"

#: config/prefs.php.dist:17
msgid "Select view to display by default."
msgstr "انتخاب Ù†Ù
ايش پيش فرض."

#: config/prefs.php.dist:11
msgid "Select which fields to display in the address lists."
msgstr "انتخاب کنيد Ú©Ù‡ کداÙ
 فيلدها در ليست آدرس Ù†Ù
ايش داده شوند."

#: config/prefs.php.dist:23
msgid "Select which format to display names."
msgstr "انتخاب کنيد کداÙ
 قالب اساÙ
ÛŒ را Ù†Ù
ايش دهند."

#: templates/prefs/columnselect.inc:244
msgid "Selected Columns:"
msgstr "ستونهای انتخاب شده:"

# 
#: add.php:59
#, php-format
msgid "Selected address book '%s'."
msgstr "دفترچه آدرس '%s' انتخاب شده."

#: config/sources.php.dist:230
msgid "Shared Directory"
msgstr "کشوی Ù
شترک"

#: templates/browse/actions.inc:53
msgid "Sho_w All"
msgstr "نشان دادن Ù‡Ù
Ù‡"

#: templates/browse/select.inc:11
msgid "Show"
msgstr "نشان دادن"

#: templates/browse/actions.inc:53
msgid "Show All"
msgstr "نشان دادن Ù‡Ù
Ù‡"

#: templates/browse/actions.inc:52
msgid "Show Contacts"
msgstr "نشان دادن تÙ
اسها"

#: templates/browse/actions.inc:51
msgid "Show Lists"
msgstr "نشان دادن ليستها"

#: templates/browse/actions.inc:52
msgid "Show _Contacts"
msgstr "نشان دادن تÙ
اسها"

#: templates/browse/actions.inc:51
msgid "Show _Lists"
msgstr "نشان دادن ليستها"

#: templates/browse/column_headers.inc:12
#: templates/browse/column_headers.inc:17
msgid "Sort Direction"
msgstr "Ù
رتب سازی جهت ها"

#: lib/api.php:154
msgid "Sources"
msgstr "Ù
تن های اصلی"

#: config/prefs.php.dist:130
msgid "Specify where you want advanced search results to appear."
msgstr "Ù
شخص کنيد که نتايج جستجوی پيشرفته کجا بيايند."

# 
#: browse.php:147
#, php-format
msgid "Successfully added %s to %s"
msgstr "%s Ù
وفقيت Ø¢Ù
يز به %s اضافه شد"

#: data.php:29
msgid "TSV"
msgstr "TSV"

#: templates/data/export.inc:18 templates/data/import.inc:19
msgid "Tab separated values"
msgstr "فاصله چندتايی Ù
قادير را جدا کرده است"

#: data.php:234
#, php-format
msgid "The address book could not be purged: %s"
msgstr "دفترچه آدرس را خالی نشد: %s"

#: display.php:23 edit.php:24 vcard.php:22
msgid "The contact you requested does not exist."
msgstr "اطلاعات تÙ
اس درخواستی Ø´Ù
ا Ù
وجود نيست."

#: browse.php:58
msgid "There are no browseable address books."
msgstr "دفترچه آدرس‌های قابل Ù
رور Ù
وجود Ù†Ù
ی‌باشند."

#: add.php:38
msgid ""
"There are no writeable address books. None of the available address books "
"are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this "
"is an error, please contact your system administrator."
msgstr ""
"دفترچه‌های آدرس قابل نوشتن Ù
وجود نيستند.هيچ يک از دفترچه‌های آدرس قابل "
"دسترسی برای اضافه کردن ورودی جديد به آنها، پيکربندی نشده اند. اگر فکر Ù
ی‌"
"کنيد اين خطاست، لطفاً با Ù
دير سيستÙ
 خود تÙ
اس بگيريد."

#: add.php:107
msgid ""
"There was an error adding the new contact. Contact your system administrator "
"for further help."
msgstr ""
"خطايی در اضافه کردن تÙ
اس جديد رخ داده است. برای راهنÙ
ايی بيشتر با Ù
سئول "
"سيستÙ
 خود تÙ
اس بگيريد."

#: browse.php:204
msgid "There was an error creating a new list."
msgstr "خطايی در ايجاد يک ليست جديد رخ داده است."

# 
#: browse.php:154
#, php-format
msgid "There was an error deleting %s from the source address book."
msgstr "خطايی در پاک کردن %s از Ù
تن اصلی دفترچه آدرس رخ داده است."

# 
#: delete.php:31
msgid "There was an error deleting this contact: %s"
msgstr "خطايی در پاک کردن تÙ
اس رخ داده است: %s."

#: browse.php:93
msgid "There was an error deleting this object."
msgstr "خطايی در پاک کردن اين شیء رخ داده است."

#: browse.php:282
msgid "There was an error displaying the select List"
msgstr "خطايی در Ù†Ù
ايش ليست انتخاب شده رخ داده است."

# 
#: data.php:249
#, php-format
msgid "There was an error importing the data: %s"
msgstr "خطايی در وارد کردن داده رخ داده است: %s"

#: lib/api.php:334
msgid "There was an error importing the iCalendar data."
msgstr "خطايی در وارد کردن داده iCalendar رخ داده است."

#: browse.php:83
msgid "There was an error removing this object."
msgstr "خطايی در برداشتن اين شیء رخ داده است."

# 
#: edit.php:84
#, php-format
msgid "There was an error updating this entry: %s"
msgstr "خطايی در به روز کردن اين ورودی رخ داده است: %s"

#: data.php:151
msgid "There were no addresses to export."
msgstr "آدرسی برای صادر کردن وجود ندارد."

#: lib/Driver.php:403 lib/Driver.php:444
msgid "This address book is read-only"
msgstr "دفترچه آدرس فقط خواندنی است."

#: data.php:211
msgid "This file format is not supported."
msgstr "قالب اين فايل پشتيبانی نشده است."

# 
#: lib/api.php:895 lib/api.php:908
#, php-format
msgid "This person already has a %s entry in the address book"
msgstr "اين فرد Ù‡Ù
 اکنون يک ورودی %s در دفترچه آدرس دارد."

#: config/attributes.php.dist:70
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: lib/Driver.php:816
#, php-format
msgid "Unable to load the definition of %s."
msgstr "Ù†Ù
ی توان تعريف %s را بارکرد."

#: edit.php:57
msgid "Undo Changes"
msgstr "خنثی کردن تغييرات"

#: lib/api.php:466
msgid "Unsupported Content-Type."
msgstr "Content-Type پشتيبانی نشده"

#: config/sources.php.dist:131
msgid "Verisign Directory"
msgstr "کشوی Verisign"

# 
#: templates/browse/contactrow.inc:31
#, php-format
msgid "View '%s'"
msgstr "Ù†Ù
ايش '%s'"

#: minisearch.php:80
msgid "View Contact"
msgstr "Ù†Ù
ايش تÙ
اس"

#: config/prefs.php.dist:98
msgid "View to display by default:"
msgstr "Ù†Ù
ايش پيش فرض"

#: config/attributes.php.dist:198
msgid "Website URL"
msgstr "آدرس تارنÙ
ا"

#: config/attributes.php.dist:108
msgid "Work Address"
msgstr "آدرس Ù
حل کار"

#: config/attributes.php.dist:114
msgid "Work City"
msgstr "شهر Ù
حل کار"

#: config/attributes.php.dist:129
msgid "Work Country"
msgstr "کشور Ù
حل کار"

#: config/attributes.php.dist:146
msgid "Work Phone"
msgstr "تلفن Ù
حل کار"

#: config/attributes.php.dist:124
msgid "Work Postal Code"
msgstr "کدپستی Ù
حل کار"

#: config/attributes.php.dist:119
msgid "Work State/Province"
msgstr "ايالت/استان Ù
حل کار"

#: templates/browse/javascript.inc:25
msgid "You are creating a distribution list."
msgstr "Ø´Ù
ا يک ليست توزيع شده ايجاد کرديد."

#: display.php:48 edit.php:44
msgid "You do not have permission to view this contact."
msgstr "Ø´Ù
ا اجازه ديدن اين تÙ
اس را نداريد."

#: vcard.php:40
msgid "You do not have permission to view this object."
msgstr "Ø´Ù
ا اجازه ديدن اين شیء را نداريد."

#: templates/browse/javascript.inc:41
msgid "You must select a target address book."
msgstr "Ø´Ù
ا بايد ÙŠÚ© دفترچه آدرس Ù
شخص کنيد."

#: templates/browse/javascript.inc:18
msgid "You must select a target list."
msgstr "Ø´Ù
ا بايد ÙŠÚ© ليست Ù
شخص کنيد."

#: templates/browse/javascript.inc:58
msgid "You must select at least one entry first."
msgstr "Ø´Ù
ا در ابتدا بايد حداقل يک ورودی انتخاب کنيد."

#: edit.php:48
msgid "You only have permission to view this contact."
msgstr "Ø´Ù
ا فقط Ù
جاز به ديدن اين تÙ
اس هستيد."

#: templates/browse/contactrow.inc:12
msgid "[no value]"
msgstr "[بدون Ù
قدار]"

#: lib/Turba.php:236
msgid "_Add"
msgstr "اضافه کردن"

#: lib/Turba.php:235
msgid "_Browse"
msgstr "Ù
رور"

#: templates/browse/actions.inc:5
msgid "_Delete"
msgstr "_پاک کردن"

#: lib/Turba.php:241
msgid "_Import/Export"
msgstr "وارد کردن/صادرکردن"

#: templates/browse/actions.inc:5
msgid "_Remove from this list"
msgstr "برداشتن از اين ليست"

#: lib/Turba.php:237
msgid "_Search"
msgstr "_جستجو کردن"

#: vcard.php:46
msgid "contact.vcf"
msgstr "contact.vcf"

#: data.php:172 data.php:177 templates/data/export.inc:1
msgid "contacts.csv"
msgstr "contacts.csv"

#: data.php:182
msgid "contacts.tsv"
msgstr "contacts.tsv"

#: templates/browse/actions.inc:22
msgid "to Selected Address Book"
msgstr "به دفترچه آدرس های انتخاب شده"

#: data.php:30 templates/browse/column_headers.inc:9
#: templates/data/export.inc:20 templates/data/import.inc:20
msgid "vCard"
msgstr "vCard"


More information about the i18n mailing list