[i18n] Italian forwards translation
Fabio Pedretti
pedretti at eco.unibs.it
Tue Oct 30 15:09:07 UTC 2007
Updated against 3.0.1.
-------------- next part --------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev at lists.horde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-31 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Pedretti <fabio.pedretti at ing.unibs.it>\n"
"Language-Team: Italian <i18n at lists.horde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: templates/main/main.inc:63
msgid ""
"An e-mail forward lets you redirect your mail to another address (or a comma "
"separated list of addresses if you wish). You can even forward to another "
"address and keep a copy in your local mailbox."
msgstr ""
"Un inoltro e-mail ti permette di redirigere la posta su un altro indirizzo "
"(o una serie di indirizzi separati da una virgola). Puoi anche redirigere la "
"posta verso un altro indirizzo e allo stesso tempo mantenere una copia nella "
"tua casella locale."
#: lib/Driver.php:163
msgid "Can't parse your email address"
msgstr "Impossibile analizzare l'indirizzo e-mail"
#: lib/Driver/ldap.php:86 lib/Driver/ldap.php:133
msgid "Check your password"
msgstr "Controlla la tua password"
#: lib/Driver/forwards.php:97 lib/Driver/forwards.php:153
#: lib/Driver/forwards.php:198 lib/Driver/forwards.php:265
#: lib/Driver/qmail.php:91 lib/Driver/qmail.php:143 lib/Driver/qmail.php:189
msgid "Check your username and password"
msgstr "Controlla nome utente e password"
#: lib/Driver/ldap.php:187 lib/Driver/ldap.php:233 lib/Driver/ldap.php:319
msgid "Could not bind to ldap server"
msgstr "Impossibile eseguire il bind sul server ldap"
#: lib/Driver/ldap.php:305
msgid "Could not connect to ldap server"
msgstr "Impossibile connettersi al server ldap"
#: lib/Block/summary.php:37
msgid "Failed to create a forwards driver"
msgstr "Impossibile creare un modulo di inoltro"
#: main.php:73
#, php-format
msgid "Failure in removing forward: %s"
msgstr "Rimozione dell'inoltro fallita: %s"
#: main.php:63
#, php-format
msgid "Failure in setting forward: %s"
msgstr "Impostazione dell'inoltro fallita: %s"
#: templates/main/main.inc:88
msgid ""
"For your protection and safety, you must identify yourself with your login "
"password to verify this change."
msgstr ""
"Per sicurezza, devi identificarti con la tua password di login per "
"verificare la tua identità."
#: lib/Block/summary.php:51
msgid "Forward is active, unable to retrieve additional details."
msgstr "L'inoltro è attivo, impossibile recuperare ulteriori dettagli."
#: lib/Block/summary.php:47
msgid "Forward is active."
msgstr "L'inoltro è attivo."
#: lib/Block/summary.php:41
msgid "Forward is not active."
msgstr "L'inoltro non è attivo."
#: main.php:71
msgid "Forward removed!"
msgstr "Inoltro rimosso!"
#: main.php:61
msgid "Forward set!"
msgstr "Inoltro impostato!"
#: main.php:88
msgid "Forwarding is currently disabled."
msgstr "L'inoltro è correntemente disabilitato."
#: main.php:86
msgid "Forwarding is currently enabled."
msgstr "L'inoltro è correntemente abilitato."
#: lib/Block/summary.php:3
msgid "Forwards Summary"
msgstr "Sommario inoltro"
#: lib/Driver/ldap.php:188 lib/Driver/ldap.php:234
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Password Errata"
#: templates/main/main.inc:79
msgid "Keep a copy in your local mailbox?"
msgstr "Mantenere una copia nella casella locale?"
#: lib/Driver/forwards.php:160 lib/Driver/qmail.php:150
msgid "Maybe you didn't have a forward enabled?"
msgstr "Forse non avevi abilitato l'inoltro?"
#: lib/Driver/mdaemon.php:36 lib/Driver/mdaemon.php:106
msgid "Mdaemon path not found"
msgstr "Percorso di mdaemon non trovato"
#: lib/Driver/mdaemon.php:81 lib/Driver/mdaemon.php:130
msgid "Not able to create semaphore file"
msgstr "Impossibile creare il file semaforo"
#: main.php:92 templates/main/main.inc:58
msgid "Set or Remove E-Mail Forwards"
msgstr "Impostazione o rimozione di un inoltro e-mail"
#: templates/main/main.inc:73
msgid "Set/install a forward to:"
msgstr "Imposta l'inoltro a:"
#: templates/main/main.inc:94
msgid "Submit"
msgstr "Applica"
#: lib/Driver/forwards.php:49 lib/Driver/ldap.php:46 lib/Driver/qmail.php:47
msgid "The module is not properly configured!"
msgstr "Il modulo non è configurato correttamente!"
#: templates/main/main.inc:89
msgid "Then submit the form so that your forward can be updated."
msgstr "Quindi applica il modulo affinchè l'inoltro venga impostato."
#: templates/main/main.inc:64
msgid ""
"This form lets you install (or remove) e-mail forwarding for your account."
msgstr ""
"Questo modulo ti permette di installare (o rimuovere) l'inoltro e-mail per "
"il tuo account."
#: lib/Driver/customsql.php:287 lib/Driver/sql.php:333
msgid "Unable to connect to SQL server."
msgstr "Impossibile connettersi al server SQL."
#: templates/main/main.inc:84
msgid "Unset/remove a forward"
msgstr "Rimuovi l'inoltro"
#: lib/Driver/ldap.php:268
msgid "User not found."
msgstr "Utente non trovato."
#: main.php:34
#, php-format
msgid "You can't change Forwards for user %s"
msgstr "Non puoi cambiare l'inoltro per l'utente %s"
#: main.php:41
msgid "You must give your password"
msgstr "Devi fornire la tua password"
#: templates/main/main.inc:11
msgid "You must provide a forwarding address to set"
msgstr "Devi fornire un indirizzo da impostare per l'inoltro"
#: templates/main/main.inc:7
msgid "You must provide your password"
msgstr "Devi fornire la tua password"
#: main.php:29
msgid "You must specify the mode (set or remove)"
msgstr "Devi specificare il modo (imposta o rimuovi)"
#: main.php:58
msgid "You must supply an e-mail address!"
msgstr "Devi specificare un indirizzo e-mail!"
#: templates/main/main.inc:91
msgid "Your password:"
msgstr "La tua password:"
More information about the i18n
mailing list