[i18n] Brazilian Portuguese translation
Sérgio Góis
sgois at unb.br
Mon Aug 4 09:11:59 PDT 2003
I am still around, please send me the diff from the cvs version...
currently working, only, in the Releng_2 of HORDE and Releng_3 of IMP (and
acessories, TURBA, KRONOLITH and MNEMO).
If I get a new machine, maybe I will start working on the head branch.
Atenciosamente,
Sérgio Góis
_____________________
Sérgio Góis - sgois at unb.br
CPD-SRS - Técnico de Suporte à RedUnB
Universidade de Brasília - UnB
+55-(61)- 307-2789 / 2470
FAX: +55-(61)- 273-2728
*: *: *:*:*:
*: *: *:*:*: *: *:
*: *: *: *: *:*:*:
*: *: *: *: *: *:
*:*: *: *: *:*:*:
____________________________________
----- Original Message -----
From: "Domingos Parra Novo" <domingos at netmonks.org>
To: <i18n at lists.horde.org>
Sent: Saturday, August 02, 2003 3:42 PM
Subject: [i18n] Brazilian Portuguese translation
> Hiyas,
>
> I've been using horde (and its friends imp and turba) for while, as a
> system administrator and as a packager at Conectiva (the first linux
distro
> here in Brazil).
> While using these tools, I did update some potfiles of these packages.
I
> updated the pt_BR translations for imp and turba, and I'm close to finish
> the horde potfile (all these files updated to the latest stable release).
> I would like to know how should I do to deliver these translations to
> the dev team, and also how can I help update the translations of the
> unstable/CVS version of these (and maybe other) packages.
>
> Reguards,
>
> Domingos.
>
> --
> Domingos Parra Novo.
> domingos at netmonks dot org
>
> --
> Horde i18n mailing list
> Frequently Asked Questions: http://horde.org/faq/
> To unsubscribe, mail: i18n-unsubscribe at lists.horde.org
>
More information about the i18n
mailing list