[i18n] it_IT.po update

Michele Baldessari michele-lists at pupazzo.org
Fri Sep 30 09:38:46 PDT 2005


Against imp-h3-4.0.4-rc2, a couple of fixes and a dozen untranslated messages.
Find it attached.

Ciao,
Michele
-------------- next part --------------
--- it_IT.po.orig	2005-09-30 17:44:16.000000000 +0200
+++ it_IT.po	2005-09-30 18:21:29.000000000 +0200
@@ -792,7 +792,7 @@
 #: lib/MIME/Viewer/images.php:149
 #, php-format
 msgid "Click %s to view a thumbnail of this image."
-msgstr "iClicca %s per vedere il thumbnail di questa immagine"
+msgstr "Clicca %s per vedere il thumbnail di questa immagine"
 
 #: lib/MIME/Viewer/html.php:101
 msgid "Click here to HIDE the Images"
@@ -1313,11 +1313,11 @@
 
 #: lib/Fetchmail/hotmail.php:228
 msgid "Error 403: Request was forbidden."
-msgstr ""
+msgstr "Errore 403: Richiesta non autorizzata."
 
 #: lib/Fetchmail/hotmail.php:232
 msgid "Error 503: Service is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Errore 503: Servizio non disponibile."
 
 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:279 lib/MIME/Viewer/itip.php:373
 #, php-format
@@ -1330,20 +1330,22 @@
 "Error: Had to make %d requests, check username and password or increase "
 "request count limit."
 msgstr ""
+"Errore: Effettuate %d richieste, verificare username e password oppure "
+"incrementare il limite numero richieste."
 
 #: lib/Fetchmail/hotmail.php:235
 #, php-format
 msgid "Error: Unrecognized HTTP status was recieved: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Rivecuto codice HTTP non conosciuto: %s."
 
 #: lib/Fetchmail/hotmail.php:263
 msgid "Error: fsockopen() failed."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: fsockopen() fallita."
 
 #: lib/Fetchmail/hotmail.php:261
 #, php-format
 msgid "Error: fsockopen() failed. Error no: %s. Error string %s."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: fsockopen() fallita. Errore nr: %s. Errore %s."
 
 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:93
 msgid "Event successfully removed."
@@ -2630,6 +2632,11 @@
 "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from "
 "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience."
 msgstr ""
+"Prego collegati nuovamente per riprendere la composizione del messaggio. "
+"Se non stai usando i cookies e stai componendo messaggi in una finestra di popup, "
+"dovrai ricollegarti nuovamente anche nella finestra principale. Questo per evitare "
+"che estranei possano entrare in possesso del tuo ID di sessione. Ci scusiamo per "
+"l'inconveniente."
 
 #: templates/login/login.inc:93
 msgid "Please provide your password."
@@ -3116,7 +3123,7 @@
 #: templates/search/header.inc:18 templates/search/main.inc:104
 #: templates/contacts/contacts.inc:196
 msgid "Search"
-msgstr "RiCerca"
+msgstr "Ricerca"
 
 #: templates/search/header.inc:11 templates/mailbox/header.inc:12
 #, php-format
@@ -3470,12 +3477,12 @@
 
 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43
 msgid "The Macintosh resource fork"
-msgstr ""
+msgstr "La sezione risorse"
 
 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43
 #, php-format
 msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s."
-msgstr "Il file originale puo' essere scaricato %s."
+msgstr "La sezione risorse puo' essere scaricata %s."
 
 #: fetchmailprefs.php:81
 #, php-format
@@ -3588,7 +3595,7 @@
 
 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:96
 msgid "The following files were attached to this part:"
-msgstr ""
+msgstr "I file seguenti sono stati allegati a questa parte:"
 
 #: lib/MIME/Viewer/html.php:93
 msgid ""
@@ -3872,6 +3879,8 @@
 "This message contains mail delivery status information, but the format of "
 "this message is unknown."
 msgstr ""
+"Questo messaggio contiene informazioni sullo stato di consegna della mail, "
+"ma il formato di questo messaggio è sconosciuto."
 
 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:321
 msgid ""
@@ -4213,6 +4222,8 @@
 "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed "
 "to login."
 msgstr ""
+"Non hai accettato le condizioni di servizio, quindi non hai il permesso di "
+"collegarti."
 
 #: templates/acl/acl.inc:165
 msgid "You do not have permission to change access to this folder"
@@ -4237,6 +4248,8 @@
 "You have at least one attachment selected that you didn't upload yet. Are "
 "you sure you want to send this message without these attachments?"
 msgstr ""
+"Hai almeno un allegato selezionato non ancora caricato. Sei"
+"sicuro di voler inviare questo messaggio senza tali allegati?"
 
 #: lib/IMP.php:846
 msgid "You have new mail in the following folder:"
@@ -4361,6 +4374,7 @@
 msgid ""
 "Your alias addresses: <i>(optional, enter each address on a new line)</i>"
 msgstr ""
+"I tuoi alias: <i>(opzionali, inserire ogni indirizzo su una nuova riga)</i>"
 
 #: lib/MIME/Viewer/images.php:86
 msgid "Your browser does not support inline display of this image type."
@@ -4507,7 +4521,7 @@
 
 #: templates/compose/compose.inc:527
 msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "byte"
 
 #: pgp.php:75 smime.php:29
 msgid "key"
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : http://lists.horde.org/archives/i18n/attachments/20050930/affeedeb/attachment.bin


More information about the i18n mailing list