[imp] Junk Mail
Claude Tompers
claude.tompers at restena.lu
Thu Apr 19 05:57:59 UTC 2012
Hello,
'Courrier indésirable' would be a more understandable translation in my
opinion.
But what about unmarking a spam message. Is this possible ?
kind regards,
Claude Tompers
On 04/17/2012 03:37 PM, Louis-Philippe Allard wrote:
>
> 'Vrac' means bulk in french so im not sure why this translation has
> been used...
>
> I couldn't translate 'spam' right away but I believe 'courrier
> indesirable' would be an acceptable translation..
>
> Sent from mobile device
>
> On 2012-04-17 8:41 AM, "Claude Tompers" <claude.tompers at restena.lu
> <mailto:claude.tompers at restena.lu>> wrote:
>
> Hi,
>
> Some of my messages have been wrongfully marked as 'Junk'.
> Is there a way to unmark them ? I have not found any.
>
> Also, Im not a native french speaker but the translation from
> 'junk' to
> 'vrac' seems odd to me.
>
> kind regards,
> Claude
>
> --
> Claude Tompers
> Ingénieur réseau et système
> Fondation RESTENA - Réseau Téléinformatique de l'Education
> Nationale et de la Recherche
> 6, rue Richard Coudenhove-Kalergi
> L-1359 Luxembourg
>
> Tel: +352 424409 1
> Fax: +352 422473
>
> --
> imp mailing list
> Frequently Asked Questions: http://wiki.horde.org/FAQ
> To unsubscribe, mail: imp-unsubscribe at lists.horde.org
> <mailto:imp-unsubscribe at lists.horde.org>
>
--
Claude Tompers
Ingénieur réseau et système
Fondation RESTENA - Réseau Téléinformatique de l'Education Nationale et de la Recherche
6, rue Richard Coudenhove-Kalergi
L-1359 Luxembourg
Tel: +352 424409 1
Fax: +352 422473
More information about the imp
mailing list