[i18n] Converting the Czech translation from ISO 8859-2 to UTF-8
Jan Schneider
jan at horde.org
Wed Jan 14 17:56:17 UTC 2015
Zitat von Michael Grafnetter <grafnetter at dekanat.mff.cuni.cz>:
> Hi,
>
> I would like to propose a change of encoding of the Czech
> translation from ISO 8859-2 to UTF-8.
>
> Pros of this change:
> - UTF-8 is IMHO currently more widely supported than ISO 8859-2.
> - Access keys referring to characters with diacritical marks could
> be used, e.g. "_UÚkoly". This is currently not possible and a
> different letter must be chosen as an access key, e.g. "Ú_koly",
> which does not make much sense.
>
> Cons:
> - All the Czech *.po files would need to be converted to UTF-8 and
> all access keys would need to be repaired, which is quite
> error-prone. Perhaps a script could help to automate this task.
>
> What is your opinion of this?
I'm not sure what you are talking about. All Horde translations have
been UTF-8 encoded for a number a years.
--
Jan Schneider
The Horde Project
http://www.horde.org/
https://www.facebook.com/hordeproject
More information about the i18n
mailing list